|
Quality
Assurance
At Targem Translations, we rely on efficient project
management and a rigorous three-step process to ensure that
every translation we deliver is as accurate, fluently readable and
culturally sensitive as possible.
The first and most important step is the use of a qualified, skilled
translator who is also an expert in the subject matter. We use only
the finest translators who have been carefully screened by unbiased
third parties to ensure their linguistic fluency, subject matter
expertise, and familiarity with the target culture.
The second step is to have the translation reviewed by a separate
linguist to make sure that the translation reads fluently, is consistent
with the original, and is completely error-free. In the third and
final step, our in-house Quality Assurance team runs a trained eye
over the translation to ensure that it is ready for print or online
publication.
Many projects require a fourth step, which is the professional touch
of our typesetting and graphics
department. Typesetting and graphics are always performed after
the translation has been completely reviewed and edited but are
subject to review and approval by our Quality Assurance personnel.
Every translation project is overseen by a dedicated project manager
who will go the extra mile to ensure that your translations are
completed as smoothly and efficiently as possible. No time is lost
and no effort is spared in bringing you translations you can count
on with confidence.
|