Interpretation Services: What You Need to Know Before Hiring an Interpreter

Hiring the right interpretation service can make or break communication in critical settings like healthcare, legal proceedings, or business negotiations. But what exactly is interpretation—and how does it differ from translation?

This guide breaks down everything clients need to know: the types of interpretation, delivery methods, and what to look for in a top-tier interpretation provider.


What Is Interpretation?

Interpretation is the real-time conversion of spoken or signed language from one language to another. It enables effective communication between individuals who speak different primary languages—often in high-stakes or time-sensitive environments.

Professional interpreters go beyond word-for-word translation. They are trained to:

  • Convey tone, emotion, and cultural nuance

  • Maintain confidentiality and neutrality

  • Facilitate meaningful interpersonal connection

panoramic shot of female interpreter in eyeglasses working online with headset and laptop in office

Interpreter vs. Translator: What’s the Difference?

Although the terms are often used interchangeably, interpreters and translators perform different roles:

  • Translators work with written content—documents, websites, forms.

  • Interpreters handle spoken or signed communication, often live and in the moment.

They also differ in required skills and certifications. A medical interpreter, for example, is trained to handle complex healthcare dialogue but may not be qualified for legal interpretation in a courtroom.


Types of Interpretation Services

Understanding the type of interpretation needed helps ensure smoother communication and better outcomes. Here are the most common formats:

🧏‍♂️ Sign Language Interpretation

Interpreters translate spoken language into visual, signed language for deaf or hard-of-hearing individuals. Sign language interpreters must be fluent in different sign systems and sensitive to cultural nuances, making their role essential in inclusive communication.

🗣️ Consecutive Interpreting

The speaker pauses to allow the interpreter to translate. This format is ideal for:

  • Legal depositions

  • Medical appointments

  • Client meetings

It allows for a natural back-and-forth exchange.

🔁 Simultaneous Interpreting

Used in real-time, simultaneous interpreting allows the interpreter to translate as the speaker talks—often via headsets or earpieces. It’s most effective for:

  • Conferences

  • Live events

  • International summits

🤫 Whisper Interpreting (Chuchotage)

This is a quieter form of simultaneous interpreting, used for small groups or one-on-one settings. The interpreter whispers the translation directly to the listener, without disrupting the speaker.

European environments, European and USA podcasters with headphones sitting at a table of flags collarcy dressed, a photo taken from behind them looking over their shoulders towards the camera, looking into the lens,


How Interpretation Services Are Delivered

🏥 On-Site Interpreting (OSI)

Interpreters attend appointments, meetings, or events in person. This format is ideal when:

  • Body language matters

  • Confidentiality is key

  • Legal or medical precision is required

📞 Over-the-Phone Interpreting (OPI)

OPI offers quick access to interpreters via telephone. It’s widely used in:

  • Healthcare triage

  • Emergency services

  • Government hotlines

It’s convenient and accessible on-demand.

📹 Video Remote Interpreting (VRI)

VRI connects users and interpreters through secure video platforms. It’s especially useful when:

  • Visual cues enhance clarity

  • On-site interpreters aren’t available

  • You need access to both spoken and sign language

🌐 Remote Simultaneous Interpreting (RSI)

RSI allows interpreters to deliver real-time translation remotely during:

  • Webinars

  • Virtual conferences

  • Global business calls

It eliminates travel costs while maintaining speed and accuracy.


How to Choose the Right Interpretation Services Provider

Hiring a qualified interpretation company isn’t just about language—it’s about trust, compliance, and service quality. Here’s what to look for:

Interpreter Screening and Training

Make sure the provider rigorously vets interpreters through:

  • Language proficiency tests

  • Mock interpretation scenarios

  • Ongoing professional development

Industry Compliance

Choose a company that understands and adheres to:

  • HIPAA, ADA, Title VI, Section 1557 for healthcare

  • FERPA, IDEA for education

  • Local privacy and ethics standards

Technology & Accessibility

Look for a provider offering:

  • Secure web-based or mobile platforms

  • 24/7/365 interpreter availability

  • Real-time connection for top-requested languages

Interpreter Availability

Ensure the provider has a wide network of certified professionals across time zones and languages to reduce wait times.

Transparent Policies

Review their:

  • On-demand vs. scheduled call handling

  • Cancellation rules

  • Pricing for premium or rare languages


Why Choose Targem Translations?

At Targem Translations, we provide high-quality, professional interpretation services in over 300 languages—delivered by skilled linguists, powered by secure technology, and trusted across healthcare, legal, education, and business sectors.


📞 Need an Interpreter?

We’re here to help—whether you need on-site, over-the-phone, or remote interpreting.
👉 Contact us today to connect with an expert.

 

2025-04-03T19:57:53+00:00